L’alphabet
Les Bains Douches - Contemporary Arts Space
Chauvigny
LANGUAGE, METAREPRESENTATION, SEMIOTICS &
THE CIRCLES OF LIFE
Vernissage : Vendredi 25 August 18.30
Sally ANNETT
Serge ARNOUX
Pierre CHOUMIL
Leila NOUR-JOHNSON
André PAILLÉ
Stephen POPE
THE FRANKLYNS
L’Alphabet est un regard sur la nature cyclique de l'humanité à travers les symboles et la sémiotique qu'elle utilise pour décrire, comprendre et contrôler notre monde. Reflétant les étapes de la vie que nous traversons tous, différentes époques et cultures dans une variété de langues, certaines familières, d'autres étrangères, l'Alphabet est une exposition de contemplation et d'archétype. C'est une exposition de contemplation et d'archétype.
Alphabet is a glance at the cyclical nature of humankind through the symbols and semiotics it uses to describe, understand and control our world.
Reflecting the stages of life we all travel through, different epochs and cultures in a variety of languages some familiar others alien. It is an exhibition of contemplation and archetype.
In memory of Robert Campbell Henderson
À la mémoire de Robert Campbell Henderson
NOUR JOHNSON
Instagram : Leila_Nour_Johnson
www.instagram.com/explore/tags/leilanourjohnson/
ENSAV La Cambre (Brussels)
Leila Nour Johnson graduated in photography from the École nationale supérieure des arts visuels de La Cambre. Her work has notably been seen at the Thalie Foundation (Ixelles, Belgium); Agnès b. (Paris); in the journal Modzic and independent journal Innocente-Identité.
‘Family Dynamics’
Textiles, drawings, expanded textiles, digital film, text
“Our identity is composite, linked to our history, stemming from our family narratives and our sporadic travels, when the country is not devastated by an endless war. We belong neither to here nor there but to the territory where we are at this moment, without borders and without flags. Our rooting is towards the sky and it is constantly being built despite the bad weather. It is essential to understand its history and history in general to try to analyze the growing hostilities and survive in this contemporary world… the search for visual identity of forms of exile and its contemporary manifestations; in my photographic or literary research, these constitutive elements of my work, have created a specific environment (also related to geology, vegetation, architecture), my work is to transcribe this environment by creating surfaces of patterns and to symbolically form strata of identities. The need for superposition and my relationship to photography led me to the use of translucent materials. These surfaces are subsequently shaped on a garment, a single piece. Beyond our native land, the identity of exile is rooted in a concept, an idea, a freedom to be. ”
Leila Nour Johnson (2018)
"Notre identité est composite, liée à notre histoire, issue de nos récits familiaux et de nos voyages sporadiques, quand le pays n'est pas dévasté par une guerre sans fin. Nous n'appartenons ni à l'ici ni à l'ailleurs, mais au territoire où nous nous trouvons en ce moment, sans frontières et sans drapeaux. Notre enracinement est vers le ciel et il se construit sans cesse malgré les intempéries. Il est essentiel de comprendre son histoire et l'histoire en général pour tenter d'analyser les hostilités grandissantes et survivre dans ce monde contemporain... la recherche de l'identité visuelle des formes d'exil et ses manifestations contemporaines ; dans mes recherches photographiques ou littéraires, ces éléments constitutifs de mon travail, ont créé un environnement spécifique (lié aussi à la géologie, la végétation, l'architecture), mon travail est de retranscrire cet environnement en créant des surfaces de motifs et de former symboliquement des strates d'identités. Le besoin de superposition et mon rapport à la photographie m'ont amené à utiliser des matériaux translucides. Ces surfaces sont ensuite façonnées sur un vêtement, une pièce unique. Au-delà de notre terre natale, l'identité de l'exil s'enracine dans un concept, une idée, une liberté d'être. "Leila Nour Johnson (2018)
PAILLÉ
l’université de Poitiers oû il a obtenu une licence es Sciences naturelles.
à la Sorbonne à Paris un DEA en science de l’éducation.
André Paillé, universitaire, enseignant au Centre Audio-Visuel de l’École Normale Supérieure de Saint Cloud (1964/1981), biologiste, spécialiste de pédagogie et de technologies audio-visuelles, est le réalisateur ou le producteur de plus de deux cents courts-métrages de biologie ou de médecine.
site « Facebook : André Paillé»
« andre.paille0359@orange.fr »
Le Gardien des Mots
Autoportrait au dictionaire
“…il dessine depuis plus de soixante ans, au gré de son imagination, de ses désirs, de ses phantasmes. Il dit ne pas savoir dessiner. Seul compte pour lui le plaisir des traits, des formes qui se construisent, de l’indiscible qui se révèle. C’est un monde intérieur de molesse et de courbes, de lignes acérées aussi, qui blessent l’imaginaire. C’est une errance dans un monde biologique et cellulaire, errance au fil du temps, jalonné de traces archéologiques, c’est un rempart contre les tumultes extérieurs, une tentative de mettre au jour un ordre sous jacent au chaos apparent. Il aime la répétition et la durée d’exécution, le TEMPS est en définitive son thème principal…”
Paillé
"He has been drawing for over sixty years, following his imagination, his desires and his fantasies. He says he doesn't know how to draw. For him, it's all about the pleasure of strokes, of building shapes, of revealing the indiscernible. It's an inner world of softness and curves, sharp lines too, that wound the imagination. It's a wandering through a biological and cellular world, a wandering through time, punctuated by archaeological traces, a bulwark against external tumult, an attempt to uncover an underlying order to the apparent chaos. He loves repetition and duration, and TIME is ultimately his main theme... "
Paillé
ANNETT
www.atelierdemelusine.com
BA (Hons) Fine Art
MA Intercultural Communication
Facebook : Sally Annett Art
The Atavist Tarot
The Major Arcana (17 elements)
ISBN-10 : 0572028105
ISBN-13 : 978-0572028107
“Annett was asked to produce an exhibition around hidden and obscured female histories in 1994 and the Arts Council England funded her project Atavist Interloper which was first shown in Milton Keynes City Gallery in 1998. The works were then published by Foulsham (MacMillan) in 2003. The works shown in Chauvigny comprise 14 paintings from the Major Arcana of the deck of cards and a copy of the book which accompany the cards. The works were completed in 1994 and echo the sentiments and practice of artists such as St.Phalle and Arnoux.
En 1994, Annett a été invitée à réaliser une exposition sur les histoires féminines cachées et occultées, et l'Arts Council England a financé son projet Atavist Interloper, qui a été présenté pour la première fois à la Milton Keynes City Gallery en 1998. Les œuvres ont ensuite été publiées par Foulsham (MacMillan) en 2003. Les œuvres exposées à Chauvigny comprennent 14 peintures des arcanes majeurs du jeu de cartes et une copie du livre qui accompagne les cartes. Les œuvres ont été achevées en 1994 et font écho aux sentiments et à la pratique d'artistes tels que St-Phalle et Arnoux.”"
POPE
www.patternsofcreation.com
Diploma Humanistic Psychology
BD Theology
MA:Theology
The Magdalene
Interviews and discussions with Annett - Digital Film
The exhibition takes place in the beautiful space of the Bains-Douches contemporary arts space in Chauvigny. The building was formally a chapel dedicated to the Magdalene and Annett and Pope have engaged in a series of dialogues about what exactly the Magdalene is in histo-lingusitic terms, working from the pre-masorectic Hebrew texts. Annett's Tarot paintings link directly to this tradition, each 'card/painting' allocated a number letter of the Hebrew alphabet. This connection seemingly made by the french occultist Eliphas Levi in the 18thC. Popes work is concerned with the extensive mistranslations of Biblical texts, especially around the exclusion, perversion and eradication of the feminine.
Pope writes : “Mary Magdalene is not simply a figure of the Gospel. She also exists in the ancient Hebrew teachings and written documents that have become what we call the “Old Testament. Her name in Hebrew comes from the word Migdal - to receive the Divine and Spiritual impulses, and amplify them within, and as, an awakened Soul. Magdalene is the fortified conduit of consciousness connecting Heaven and Earth, receiving, and transmitting the heavenly Grace and Synchronicity of sustained Divine Presence.
In Hebrew, Marah, Miri, Mary, Miriam meani the “Divine Appearance”, the “sacred cave” within our own hearts, and the Divine Feminine which births Creation-Creativity into, and as, the visible World.
One of the most important teachings is that Marah Magdala is the Messianic Consciousness in Feminine form: she brings the Shekinah, the appearance of the Divine within the Inner Temple, out of exile. Marah Magdalene is the Spiritual awareness that we bring into the World, that is met by the self-same consciousness, revealing all that was hidden behind the veil of our unconscious mind.”
L'exposition a lieu dans le magnifique espace d'art contemporain des Bains-Douches à Chauvigny. Annett et Pope ont engagé une série de dialogues sur ce qu'est exactement la Madeleine en termes histo-lingusitiques, en travaillant à partir des textes hébraïques pré-masorétiques. Les peintures de Tarot d'Annett sont directement liées à cette tradition, chaque "carte/peinture" se voyant attribuer une lettre de l'alphabet hébraïque. Ce lien semble avoir été établi par l'occultiste français Eliphas Levi au XVIIIe siècle. Le travail de Pope porte sur les nombreuses erreurs de traduction des textes bibliques, notamment en ce qui concerne l'exclusion, la perversion et l'éradication du féminin.
Pope écrit : “Marie-Madeleine n'est pas simplement une figure de l'Évangile. Elle existe aussi dans les anciens enseignements hébraïques et les documents écrits qui sont devenus ce que nous appelons "l'Ancien Testament". Son nom en hébreu vient du mot Migdal - recevoir les impulsions divines et spirituelles et les amplifier à l'intérieur et en tant qu'âme éveillée. Madeleine est le conduit de conscience fortifié qui relie le Ciel et la Terre, recevant et transmettant la grâce céleste et la synchronicité de la Présence Divine.
En hébreu, Marah, Miri, Mary, Miriam signifient "l'Apparition Divine", la "grotte sacrée" à l'intérieur de nos propres cœurs, et le Divin Féminin qui donne naissance à la Création-Créativité dans, et en tant que, le monde visible.
L'un des enseignements les plus importants est que Marah Magdala est la conscience messianique sous forme féminine : elle fait sortir d'exil la Shekinah, l'apparition du Divin dans le Temple intérieur. Marah Magdala est la conscience spirituelle que nous apportons dans le monde et qui est rencontrée par la même conscience, révélant tout ce qui était caché derrière le voile de notre inconscient.”
CHOUMIL
Diplômé des Beaux-arts
Atelier des Rocs
Sculpture / Peinture
76 bd des Rocs 86 000 Poitiers
06 30 68 80 73
pierre.choumil@gmail.com
Bronze Femme
ARNOUX
1933 –2014 Francais
https://findingblake.org.uk/serge-arnoux-william-blake/
Serge Arnoux a résidé dans le Lot, à Saint-Céré, à proximité du Château de Perdrigal où Léo Ferré habitait, ensemble ils ont élaboré la maquette d'Alma Matrix. Graveur et lithographe, Serge Arnoux a illustré ''Le mariage du Ciel et de l'Enfer'' de William Blake. Ami de l'artiste espagnol Pierre Daura, Arnoux a aussi collaboré avec le poète américain M.S. Merwin.
The Salvaged Copper Printing Plates
The Franklyns